Itt érhető el a kommunikációs tananyag 2 modulja INGYEN!
Модуль 2
Уровень 1 (A1 → A2)
Диалог 1- Здравствуйте!
- Привет, Аня!
- Добрый вечер, дядя Ваня.
- Как дела?
- Спасибо, всё в порядке.
- Заходи, Аня.
- Где я могу повесить моё пальто?
Здравствуйте! | Üdvözlöm! |
Привет, Аня! | Szia, Anna! |
Добрый вечер, дядя Ваня. | Jó estét, Ványa bácsi. |
Как дела? | Hogy vagy? |
Спасибо, всё в порядке. | Köszönöm, minden rendben. |
Заходи, Аня. | Gyere be, Anna. |
Где я могу повесить моё пальто? | Hova tehetem a kabátomat? |
Диалог 2
- Извините, вы русский?
- Нет, я не русский.
- А вы говорите по-русски?
- Немного но не очень правильно.
- Я понимаю. Откуда вы?
- Я из Венгрии.
- Удивительно. У вас очень хорошое произношение.
Извините, вы русский? | Elnézést, ön orosz? |
Нет, я не русский. | Nem. |
А вы говорите по-русски? | Beszél ön oroszul? |
Немного но не очень правильно. | Keveset, de nem nagyon helyesen. |
Я понимаю. Откуда вы? | Értem. Honnan jött? |
Я из Венгрии. | Magyarországról. |
Удивительно. | Elképesztő. |
У вас очень хорошое произношение. | Önnek nagyon jó a kiejtése. |
Диалог 3
- Извините, как вас зовут?
- Меня зовут Антон, a как вас зовут?
- Меня зовут Аня.
- Вы очень хорошо говорите по-русски.
- Спасибо.
Извините, как вас зовут? | Elnézést, hogy hívják Önt? |
Меня зовут Антон, a как вас зовут? | Anton a nevem, és önt, hogy hívják? |
Меня зовут Аня. | A nevem Ánya (magyarul Anna). |
Вы очень хорошо говорите по-русски. | Ön nagyon jól beszél oroszul. |
Спасибо. | Köszönöm. |
Диалог 4
- Доброе утро, Антон.
- Доброе утро. Чем я могу вам помочь?
- Я хотел бы кофе с молоком и с сахаром. Может и ещё немножко печенья.
- Понятно, минуточку. Вот чашка кофе и печенья. Всe это стоит 150 рублей.
- Хорошо. Спасибо, пока.
- До свидания.
Доброе утро, Антон. | Jó reggelt Anton. (Magyarul Antal) |
Доброе утро. | Jó reggelt. |
Чем я могу вам помочь? | Miben tudok segíteni? |
Я хотел бы кофе с молоком и с сахаром. | Kérek egy kávét tejjel és cukorral. |
Может и ещё немножко печенья. | Lehet még egy kevés kekszet. |
Понятно, минуточку. Вот чашка кофе и печенья. | Rendben, egy pillanat. Tessék a csésze kávé és a keksz. |
Всe это стоит 150 рублей. | Mindez 150 rubelbe kerül. |
Хорошо. Спасибо, пока. | Jó. Köszönöm, szia. |
До свидания. | Viszlát. |
Диалог 5
- Привет, Аня. Как дела?
- Прекрасно, a как дела у тебя?
- Отлично. Что ты хочешь делать?
- Я голоднa. Я хотелa бы что-нибудь съесть.
- Куда ты хочешь пойти?
- Я хотелa бы пойти в русский ресторан.
- Какая русская еда тебе нравится?
- Мне нравятся вареники. A тебе нравятся вареники?
- Нет, я не люблю, но я люблю борщ.
Привет, Аня. Как дела? | Szia Anna. Hogy vagy? |
Прекрасно, a как дела у тебя? | Csodálatosan. Hogy vagy? |
Отлично. | Remekül. |
Что ты хочешь делать? | Mit akarsz csinálni? |
Я голоднa. Я хотелa бы что-нибудь съесть. | Éves vagyok. Megennék valamit. |
Куда ты хочешь пойти? | Hova szeretnél menni? |
Я хотелa бы пойти в русский ресторан. | Egy orosz étterembe szeretnék menni. |
Какая русская еда тебе нравится? | Melyik orosz étel tetszik neked? |
Мне нравятся вареники. | Nekem a varenyiki tetszik. |
A тебе нравятся вареники? | Neked tetszik a verenyiki? |
Нет, я не люблю, но я люблю борщ. | Nem, nem szeretem, de a borscsot szeretem. |
Диалог 6
- Мне нужно идти в магазин. Тебе купить что нибудь?
- Я не знаю. Когда ты идёш в магазин? Можем ли мы пойти вместе?
- Я пойду после обеда.
- К сожалению, после обеда мне не подходит. Тогда купи мне, пожалуйста, сигареты.
- Ладно.
- Есть у тебя деньги на сигареты?
- Не знаю, сколько стоят сигареты?
- Эти стоят 200 рублей.
- Столько будет у меня.
Мне нужно идти в магазин. | El kell mennem a boltba. |
Тебе купить что нибудь? | Vegyek neked valamit? |
Я не знаю. Когда ты идёш в магазин? | Nem tudom. Mikor mész a boltba? |
Можем ли мы пойти вместе? | Mehetünk együtt? |
Я пойду после обеда. | Ebéd után megyek. |
К сожалению, после обеда мне не подходит. | Sajnos, ebéd után nem jó nekem. |
Тогда купи мне, пожалуйста, сигареты. | Akkor vegyél cigarettát. |
Ладно. | Rendben. |
Есть у тебя деньги на сигареты? | Van nálad pénz a cigarettára? |
Не знаю, сколько стоят сигареты? | Nem tudom. Mennyibe kerül? |
Эти стоят 200 рублей. | Ezek 200 rubelbe kerülnek. |
Столько будет у меня. | Annyi lesz nálam. |
Диалог 7
- Пап, завтра я иду на вечеринку.
- Никуда ты не идёшь. Почему я об этом ничево не знаю?
- Ну пап, пусти меня.
- К кому ты идешь? C кем ты будешь там? Что вы будете делать там и когда ты будешь возвращаться домой?
- Я уже сказала маме.
- Вот я не мама. Отвечай на вопросы.
Пап, завтра я иду на вечеринку. | Apa, holnap partira megyek. |
Никуда ты не идёшь. | Nem mész sehova. |
Почему я об этом ничево не знаю? | Én miért nem tudok erről semmit? |
Ну пап, пусти меня. | Na apa, engedj el. |
К кому ты идешь? C кем ты будешь там? | Kihez mégy? Kivel leszel ott? |
Что вы будете делать там и когда ты будешь возвращаться домой? | Mit fogtok csinálni és mikor érsz vissza? |
Я уже сказала маме. | Én már mondtam anyának. |
Вот я не мама. Отвечай на вопросы. | Nos én nem vagyok anya. Válaszolj a kérdésekre. |
Диалог 8
- Привет, Оля. Как дела?
- Спасибо нормально / всё в порядке. Мне нужно ехать на вокзал. Скажи пожалуйста, как туда добраться?
- Извини. Я не знаю.
- Я так думаю, метро доведёт к вогзалу. Ты не знаешь где находится станция метро?
- Конечно я знаю, это там.
- Где? Я не вижу.
- Через дорогу.
- О, я вижу сейчас. Благодарю тебя.
- Не за что.
- Eщё один вопрос, есть ли здесь туалет?
- Да, здесь есть один. Это в универмаге.
- Спасибо.
- До свидания.
- Прощай.
Привет, Оля. Как дела? | Szia, Olja. Hogy vagy? |
Спасибо нормально / всё в порядке. Мне нужно ехать на вокзал. | Köszönöm, minden rendben. El kell mennem a vasútállomásra. |
Скажи пожалуйста, как туда добраться? | Meg tudod mondani, hogy jutok el oda? |
Извини. Я не знаю. | Nem, bocsáss meg. Nem tudom. |
Я так думаю, метро доведёт к вогзалу. | Gondolom a metró elvisz a vasútállomáshoz. |
Ты не знаешь где находится станция метро? | Tudod hol van a metró állomás? |
Конечно я знаю, это там. | Természetesen, ott van. |
Где? Я не вижу. | Hol? Nem látom. |
Через дорогу. | Az út túloldalán. |
О, я вижу сейчас. Благодарю тебя. | Már látom. Köszönöm. |
Не за что. | Nincs mit. |
Eщё один вопрос, есть ли здесь туалет? | Még egy kérdés, van itt wc? |
Да, здесь есть один. Это в универмаге. | Igen, van egy. Az áruházban. |
Прощай. | Viszlát. |
Диалог 9
- Света, ты не хочешь что-нибудь съесть со мной?
- Конечно. Когда?
- В 9 часов.
- 9 часов утра?
- Нет, ночью.
- Прости, это слишком поздно, мне завтра на работу. Я обычно иду спать в 9:00 вечера.
- Хорошо, как насчет 12:30?
- Нет, это слишком рано. Тогда я всё ещё буду на работе.
- Как насчет 6:00 вечера?
- Хорошо.
- Ладно, увидимся.
- Хорошо. До завтра.
Света, ты не хочешь что-нибудь съесть со мной? | Szveta, nem akarsz valamit enni velem? |
Конечно. Когда? | Természetesen. Mikor? |
В 9 часов. | 9 órakor. |
9 часов утра? | Reggel 9? |
Нет, ночью. | Nem, éjjel. |
Прости, это слишком поздно, мне завтра на работу. | Bocsi, túl késő, holnap dolgozok. |
Я обычно иду спать в 9:00 вечера. | Általában 9 órakor fekszem aludni. |
Хорошо, как насчет 12:30? | Jó, mit szólnál 12:30-hoz? |
Нет, это слишком рано. Тогда я всё ещё буду на работе. | Nem, ez túl korán van. Akkor még dolgozok. |
Как насчет 6:00 вечера? | Mit szólsz az este 6 órához? |
Хорошо. | Jó. |
Ладно, увидимся. | Rendben, akkor majd találkozunk. |
Хорошо. До завтра. | Jó. Akkor holnap. |
Диалог 10
- Ваня, ты не хочешь поесть?
- Нет, спасибо, я полон.
- Xочешь ли ты пить/попить чего-нибудь?
- Да, я бы хотел апельсиновый сок.
- Извини, у меня нет сока.
- Ничего страшного. Тогда я выпью стакан воды.
- Маленький стакан или большой?
- Большое, пожалуйста.
- Ну вот.
- Благодарю.
- Пожалуйста.
Ваня, ты не хочешь поесть? | Vanya, akarsz enni? |
Нет, я полон. | Nem, köszönöm, tele vagyok. |
Xочешь ли ты пить/попить чего-нибудь? | Akarsz valamit inni? |
Да, я хотел бы/хочу апельсиновый сок. | Igen, narancslevet szeretnék. |
Извини, у меня нет сока. | Bocsi, nincs gyümölcslevem. |
Ничего страшного. Тогда я выпью стакан воды. | Semmi gond. Iszok egy pohár vizet. |
Маленький стакан или большой? | Kis vagy nagy pohárral? |
Большое, пожалуйста. | Naggyal kérek. |
Ну вот. | Tessék. |
Благодарю. | Köszönöm. |
Пожалуйста. | Nincs mit. |
Диалог 11
- Добро пожаловать в русский ресторан « Дядя Ваня ». Насколько человека вам нужно столик?
- На двоих.
- Пожалуйста, присаживайтесь. Ваш официант будет с вами через минуту.
- Здравствуйте! Что вы хотите заказать?
- Предлагайте нам что-нибудь!
- У нас сегодня очень вкусные пельмени.
- Тогда нам пельмени.
- Что можна у вас выпить?
- У нас есть минеральная вода, сок, пиво и кока-кола.
- Мне бутылку минеральной воды, пожалуйста.
Добро пожаловать в русском ресторанe « Дядя Ваня ». | Üdvözlöm az orosz ‘Djadja Vanja’ étteremben. |
Насколько человека вам нужно столик? | Hány személyes asztalra van szükségük? |
На двоих. | Kettőre. |
Садитесь, пожалуйста. Ваш официант будет с вами через минуту. | Kérem, foglaljanak helyett. A pincérjük egy perc múlva itt lesz. |
Здравствуйте! Что вы хотите заказать? | Üdvözlöm! Mit kérnek? |
Предлагайте нам что-нибудь! | Ajánljon valamit. |
У нас сегодня очень вкусные пельмени. | Ma nagyon finom a pelmenyink. |
Тогда нам пельмени. | Akkor pelmenyit kérünk. |
Что можна у вас выпить? | Mit lehet itt inni? |
У нас есть минеральная вода, сок, пиво и кока-кола. | Van ásványvizünk, üdítőnk, sörünk és coca-colánk. |
Мне бутылку минеральной воды, пожалуйста. | Nekem egy üveg ásványvizet, legyen szíves. |
Диалог 12
- Я хотел бы билет до Владимира, пожалуйста.
- Только туда или туда и обратно?
- Туда и обратно, пожалуйста.
- С вас 500 рублей.
- Мне надо делать пересадку?
- Да, это с перeсадкой в Москве.
- Спасибо большое.
- Приятного путешествия!
Я хотел бы билет до Владимира, пожалуйста. | Szeretnék egy jegyet Vlagyimirig, kérem. |
Только туда или туда и обратно? | Csak oda vagy oda és vissza? |
Туда и обратно, пожалуйста. | Oda és vissza, kérem. |
С вас 500 рублей. | 500 rubel lesz. |
Мне надо делать пересадку? | Át kell szállnom? |
Да, это с перeсадкой в Москве. | Igen, Moszkvában kell átszállni. |
Спасибо большое. | Köszönöm szépen. |
Приятного путешествия! | Kellemes utazást! |
Диалог 13
- Извините, я ищу Hациональный Парк. Bы знаете где это находится?
- Конечно я знаю. На этой улице слева.
- Это далеко отсюда?
- Нет, это недалеко.
- Насколько это далеко?
- Около полтора километров.
- За cколько времени можно туда добраться?
- 5 минут.
- Близкo ли это к станцией метро?
- Да, это очень близко. Станция метро находится рядом с парком.
Извините, я ищу Hациональный Парк. Bы знаете где это находится? | Elnézést, a Nemzeti Parkot keresem. Tudja hol van? |
Конечно я знаю. На этой улице слева. | Persze. Az utca végén balra. |
Это далеко отсюда? | Messze van innen? |
Нет, это недалеко. | Nem, nincs messze. |
Насколько это далеко? | Mennyire van messze? |
Около полтора километров. | Nagyjából másfél kilométerre. |
За cколько времени можно туда добраться? | Mennyi idő alatt lehet odajutni? |
5 минут. | 5 perc. |
Близкo ли это к станцией метро? | Közel van a metró állomáshoz? |
Да, это очень близко. Станция метро находится рядом с парком. | Igen, nagyon közel. A metró állomás a park mellett van. |
Диалог 14
- Олег, у тебя есть дети?
- Да.
- Сколько у тебя детей?
- У меня двое детей. Мальчик и девочка.
- Как их зовут?
- Игорь и Наташа.
- Сколько им лет?
- Наташe 22 года, а Игорy 34 года.
- Что они делают?
- Наташа учится в университете, а Игорь работает.
- Что она изучает?
- Она изучает английский и русский язык.
Олег, у тебя есть дети? | Oleg, vannak gyerekeid? |
Да. | Igen. |
Сколько у тебя детей? | Mennyi gyereked van? |
У меня двое детей. Мальчик и девочка. | Két gyerekem van. Egy fiú és egy lány. |
Как их зовут? | Hogy hívják őket? |
Игорь и Наташа. | Igor és Natasa. |
Сколько им лет? | Hány évesek? |
Наташe 22 года, а Игорy 34 года. | Natasa 22 éves, Igor pedig 34 éves. |
Что они делают? | Mit csinálnak? |
Наташа учится в университете, а Игорь работает. | Natasa egyetemen tanul, Igor meg dolgozik. |
Что она изучает? | Mit tanul? |
Она изучает английский и русский язык. | Angol és orosz nyelvet tanul. |
Диалог 15
- Как дела?
- Нехорошо. Я потерял кошелек.
- О, это слишком плохо. Может украли его?
- Нет, я думаю, что он выпал из моего кармана, когда я был на поезде.
- Могу я чем-нибудь помочь?
- Можешь ли ты дать мне несколько рублей?
- Конечно, сколько тебе нужно?
- Около 800 рублей.
- Это не проблема.
- Благодарю. Я отдам тебе завтра.
Как дела? | Hogy vagy? |
Нехорошо. Я потерял кошелек. | Nem jól. Elvesztettem a pénztárcámat. |
О, это слишком плохо. Может украли его? | Ez nem túl jó. Lehet ellopták? |
Нет, я думаю, что он выпал из моего кармана, когда я был на поезде. | Nem, azt gondolom kiesett a zsebemből, amikor a vonaton voltam. |
Могу я чем-нибудь помочь? | Tudok valamiben segíteni? |
Можешь ли ты дать мне несколько рублей? | Tudnál adni nekem néhány rubelt? |
Конечно, сколько тебе нужно? | Persze, mennyire lenne szükséged? |
800 рублей. | Körülbelül 800 rubelre. |
Это не проблема. | Ez nem gond. |
Благодарю. Я отдам тебе завтра. | Köszönöm. Holnap visszaadom. |
Диалог 16